Nasza Loteria SR - pasek na kartach artykułów
3 z 12
Przeglądaj galerię za pomocą strzałek na klawiaturze
Poprzednie
Następne
Przesuń zdjęcie palcem
Tutaj pewnie wielu z was się nie zgodzi, ale mi nigdy nie...
fot. Ubisoft / materiały promocyjne

Najgorsze tłumaczenia popularnych gier na język polski. 9 tytułów, których polskie wersje owiane są złą sławą

Heroes of Might and Magic III

Tutaj pewnie wielu z was się nie zgodzi, ale mi nigdy nie podobały się polskie Heroesy. W pierwotnym przekładzie nie dość, że nie czuje się aż tak klimatu produkcji, to jest jeszcze całe mnóstwo literówek i błędów. Zdecydowanie zawiodła kontrola jakości - na pewno mogło być o wiele lepiej.

Później pojawiło się nowe, lepsze tłumaczenie autorstwa Ryszarda Chojnowskiego, które naprawiało większość wad i z nim zdecydowanie warto się zapoznać.

Zobacz również

Znamy skład reprezentacji Polski na hokoejowe MŚ elity w Czechach

Znamy skład reprezentacji Polski na hokoejowe MŚ elity w Czechach

Nowi burmistrz i radni Gąsawy złożyli ślubowanie - zdjęcia. Za nami pierwsza sesja

Nowi burmistrz i radni Gąsawy złożyli ślubowanie - zdjęcia. Za nami pierwsza sesja

Polecamy

Wypłaty 14. emerytury będą niższe niż w ubiegłym roku?

Wypłaty 14. emerytury będą niższe niż w ubiegłym roku?

Koszalińska fundacja zaczyna szkolenia dla wolontariuszy

Koszalińska fundacja zaczyna szkolenia dla wolontariuszy

Pierwsza matura unieważniona! Dlaczego? Szef CKE zdradza szczegóły

Pierwsza matura unieważniona! Dlaczego? Szef CKE zdradza szczegóły